不想评论对错,等我终于有一天充了VIP之后,阉割的片源,糟糕的翻译,还是会驱使我去找链接,找灰产;背后错的到底是谁,为什么什么词什么剧情都要和谐化,为什么国内不能有分级制度,可能也不是我能回答的问题我只是很怀念那个电驴,迅雷,网盘,amazing store的大学时代,守在电脑前看龟速的网络停滞在进度99%。
话又说回来,为什么要整顿海外剧呢?第一,符合国家标准,内容要积极向上嘛,你想想死神都叫境.界了,按照这个逻辑人人上有多少剧会因为名字的问题不过审,还有破产姐妹里的S话,浴血黑帮里的暴力,堕落街的低俗,这些内容对于哪些没有判断能力的18以上岁小孩,会造成多么恶劣的影响,所以必须整顿!第二,维护大厂的权益,你居然资源那么丰富?你居然敢免费?你的会员居然只是清晰度提升?你的广告居然10秒就可以关闭?多了不说,自己想吧,不整顿你整顿谁?
说说人人影视字幕组。我不了解这个组织的起源前后,作为他的“用户”,顾名思义,一直以为是网络上英文和外剧爱好者闲暇时间做字幕给人带来福利的。其实如果真是这个初衷并且不变质,肯定也不会出事儿。扒字幕并翻译这个虽然也可能是在打版权擦边球,但是如果一直就是做这个,应该不会有人找麻烦。以爱好者众力众筹为初衷的网络产品很多,http://subtitle.org就是专注字幕,wikipedia是知识,Khan Academy是教育,等等,都很好。很可惜,当它做着做着开始把赚钱作为目的,不只是制作字幕而是下载压制传播有版权的内容,那么性质就完全变化了(好像大部分真正的制作者都是爱好和奉献的,只有少部分运营的人是真正盈利的)。在这个互联网法治越来越完善的今天,迟早要出事儿的。
这样的例子太多了,以前VeryCD也是一个。虽然外语影视的受众群可能不是大众化,可对于喜欢追求的这方面内容的人,真的也没什么方便正规的途径。当年软件盗版大肆泛滥,养成使用习惯后,至少还有正版可买。影视内容盗版这么长时间,给大家养成了观看习惯,突然取缔,却没有正规的途径来衔接。整个社会和国家这么重视英文教育,从娃娃就开始抓,到底期望人们在哪里用呢?外文媒体网站Wall的很多,影视节目又不能很好地引进。
学的英文就只有工作和出国了的用途了?希望国内能早日正规引入Netflix,Disney+, YouTube Music这样的流媒体渠道,给人们的娱乐生活多一些选择,让人们为正版付费不再有障碍。
最后讲个笑话:800万会员,1600万盈利!哈哈,好好笑。人人侵犯版权了吗?侵犯了,这点毋庸置疑,但是这件事的背后是什么?恐怕是对更多人利益的触动。好吧,没关系,没有美剧、韩剧、泰剧、海外剧我们依旧会生活的很好,毕竟我们还有向“爵迹”这样的优质电影,还有哪些我叫不上名字的国产“经(nao)典(残)”偶像剧、仙侠剧。
以后会不会有这样的段子:你是个好人,像人人一样的好人。